Hurra – Andi und Bine sind da…

SAMSUNG CAMERA PICTURES

camp site in Murgon

Nach 5 Tagen in Hervey Bay zieht es uns wieder in Richtung Hinterland. Auf einer kleinen Landstrasse geht es nach Murgon, wo wir zwei Tage gratis auf dem Council Campingplatz übernachten. Die kleineren Städte im Hinterland bieten oftmals gratis oder günstige Übernachtungsmöglichkeiten an, um Touristen in die Gemeinden zu locken. Wir sind begeistert von den sauberen sanitären Anlagen mit heissen Duschen, der Infobroschüre aus dem Informationcentrum und wandern ein wenig im Boat Mountain Nature Reserve.

After 5 days in Hervey Bay we drive inland along a small windy road towards Murgon, where we are staying for free at the council campground. Mostly small villages or towns in the Hinterland offer cheap or free campsites to get the local business going with tourists. We really appreciate that and are more than surprised about the clean aminities and hot showers, the info broschure from the visitor centre and we also hike a little through the Boat Mountain Nature Reserve.

Langsam geht es südlich zu den Mooroolin Wetlands, wo wir morgens mit lautstarkem Vogelgezwitscher geweckt werden. Die Tage vergehen ohne viel Aktivität, wir fahren ein paar Kilometer, bevor wir auf der nächsten Restarea unser Camp aufschlagen. Es ist schwülwarm und da unsere Klimaanlage seit April nicht mehr funktioniert, schwitzen wir ganz schön… Auf dem Weg nach Brisbane machen wir einen Zwischenstopp am Lake Wivenhoe, beobachten die Kangaruhs, die sich unter den Picknickplätzen im Schatten ausruhen, Thomas nimmt ein Bad im See und wir campen an einem Fluss in der Nähe.

Slowly we drive south to the Mooroolin Wetlands where we wake up in the morning by the sound of the birds. Those days are going by without much activity, we drive a few kilometers before we make camp again at another rest area. It is humid and hot and because our aircon is not working anymore since April we are sweating quite a lot… On our way to Brisbane we stopp at Lake Wivenhoe, watch the kangaroos lying in the shade of the picknick area, Thomas takes a swim in the lake and we bush camp nearby at a river.

Ende November treffen wir endlich unsere Freunde Andi und Bine in Brisbane, die sich einen grossen Camper gemietet haben und mit denen wir nun gemeinsam die nächsten drei Wochen in Richtung Sydney reisen.

At the end of November we finally meet our friends Andi and Bine in Brisbane who have rented a big campervan in Brisbane and together we will spent the next three weeks traveling towards Sydney.

SAMSUNG CAMERA PICTURES

hurra, Andi and Bine are here

Brisbane schauen wir uns gemeinsam einen Tag lang an, fahren von unserem Übernachtungsplatz auf dem Boyscout Campground in Samford zur nächsten Zughaltestelle und dann geht´s gemütlich mit dem Zug in die Innenstadt. Entlang der Southbank schlendern wir vorbei an der Skyline von Brisbane CBD und mit einem kleinen Abstecher über die Shopping Mall und einem Bierchen in einem Pub geht es zurück zum Camping.

We make a tour through Brisbane one day and drive from our camp at the Boy Scout Campground in Samford to the next trainstation, where we easily take the train to Brisbane downtown. We walk along the Southbank with the view at the skyline of Brisbane CBD and take a little detour through the Shopping Mall and a small beer in one of the many pubs before heading back to the campground.

Am nächsten Tag benötigen wir über eine Stunde, um durch und an Brisbane vorbei zu fahren, da das Navi uns durch die wildesten Strassen führt. Als wir endlich auf dem Highway gen Süden sind, ist es fast schon Mittag und die Mittagspause am Strand bei Surfers Paradise ist für meinen Blutzucker dringend notwendig.

The next day we need more than an hour to get through and around Brisbane because the GPS takes us along small roads. As we finally get to the highway towards the south, it is nearly midday and the lunch break at the beach of Surfers Paradise is quite necessary for my bloodpressure.

SAMSUNG CAMERA PICTURES

Surfers Paradise beach

Leider sind entweder die Wellen nicht hoch genug oder es ist einfach die falsche Uhrzeit, aber Surfer sehen wir keine im Wasser. Der Fusstest im Meer beweist, es ist schon ziemlich kalt… Über eine wilde Bergstrecke fahren wir nach Nimbin, ein kleines verschlafenes Örtchen umgeben von Nationalparks, wo sich Aussteiger und Althippies niedergelassen haben und der Canabis-Konsum geduldet wird. Während wir uns einen Eiscafe und Smoothie in einem der kleinen Läden an der Hauptstrasse gönnen, sehen wir so manchen Aussteiger, Hippie, Freak?…interessante Charakter könnte man auch sagen…

Unfortunately, either the waves are not high enough or it is just the wrong time of the day to surf, but we don´t see any surfers in the water. The temperature test with my feet in the ocean shows it is pretty cold… We take a wild curvy and steep road over the mountains towards Nimbin, a small quiet town surrounded with Nationalparks where old hippies and artists have settled and where the consumption of canabis is kind of accepted. While we enjoy an iced coffee and smoothie in one of the small shops along the main road, we see quite some strange people.. interesting characters one might say…

Der nächtliche Regen kühlt die Temperaturen nur minimal herunter, so dass wir wieder zurück an die Küste fahren.

The nightly rain cooles down the temperature only a little bit so that we drive back to the coast.

Zuvor halten wir noch beim Koala Care and Research Centre in Lismore an und bekommen ausserhalb der Führungszeiten doch noch eine kleine Führung, wobei wir leider nur zwei hinter Eukalyptusblättern versteckte Koalas entdecken können. Interessant ist, dass die Jungen, wenn sie von der Mutter gefüttert werden irgendwann auch den Kot der Mutter essen müssen, um ihrem Verdauungsystem die entsprechenden Enzyme zu verabreichen, damit sie später keine Schwierigkeiten haben, selber die Eukalyptusblätter zu verdauen.

We stop in Lismore at the Koala Care and Research Centre and are lucky to get a little tour even being out of the official guided tour times. Although we only see two small Koalas hidden between eucalyptus leafs but it is interesting to learn that the young koalas, called Joeys, get to eat the poo of the mother to be able to digest the eucalyptus leafs in the future, otherwise they will not be able to digest properly and will eventually die.

SAMSUNG CAMERA PICTURES

rescued Koala hiding

Der Regen verschont uns leider auch nicht an der Küste und wir sind froh, haben Andi und Bine einen Camper, der für 4 Personen geeignet ist, so können wir in Suffolk Park beim nächsten Regenguss im Camper gemütlich kochen und essen. Nachdem die Sonne am nächsten Morgen wieder scheint, fahren wir zum Byron Bay Cape. Aber es ist Samstagmittag und wir sind wiedermal nicht die einzigsten, die diese Idee hatten, so dass die Parkplatzsuche sich als so schwierig erweist, dass wir weiter gen Süden nach Grafton und dann wieder Inland nach Glen Innes fahren. Hier herrscht irisches und keltisches Blut und die Stonehenge oberhalb von Glen Innes zeugt dem Würde.

Unfortunately, we are also getting rain at the coast and are quite happy in the evening that Andi and Bine have rented a big campervan suitable for four persons so that we can cook and eat easily inside the campervan. Because the sun is shining again the next day we drive to the Byron Bay Cape and because it is midday on a sunny Saturday and we are obviously not the only ones with the idea, it is really difficult to find a parking lot. Therefore, we driver further on and south towards Grafton and again inland to Glen Innes. In Glen Innes there are roots of the the celtics and we have a look at the Stonehenge above the town.

Advertisements
Categories: Uncategorized | 2 Comments

Post navigation

2 thoughts on “Hurra – Andi und Bine sind da…

  1. Kathy Carrington

    Hello Andrea and Thomas. I am so glad you are enjoying this leg of your journey. The blog is wonderful. Please keep writing. I love you both.

  2. Samantha and Goh

    is all the food same in australia?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: